Dandanes imajo podjetja, ki potrebujejo prevod določenega besedila na razpolago več možnosti. Prva je, da se najame ekipa, ki bo za njih znotraj podjetja opravljala prevode besedil. Druga možnost pa je, da besedila pošljejo zunanjim izvajalcem oziroma prevajalskim agencijam, ki bodo za njih prevedle vsa potrebna besedila. Izkušeni prevajalci, ki do potankosti obvladajo jezik, vam bodo priskrbeli kvalitetne prevode. Vsak pristop ima svoje prednosti in slabosti, saj je vse odvisno od specifičnih potreb in zahtev poslovanja. V primeru, da ima podjetje nenehno potrebe po prevajalskem delu je najem in ustanovitev lastnega oddelka za prevajanje smotrno predvsem zaradi tega, ker prevajalec postane seznanjen z različnimi terminologijami podjetja in posameznimi zahtevnostmi projektov. V primeru, da se prevodi potrebujejo le občasno pa sta zunanji izvajalec ali prevajalska agencija boljša izbira.
Prevajalstvo je posel, ki ga opravljajo le najbolj vešči in usposobljeni prevajalci. Pri izbiri ponudnika prevajanja je treba biti pozoren na ceno, ki se od ponudnika do ponudnika zelo razlikuje, zato je pomembno izbrati agencijo, ki svoje prevode opravlja kvalitetno. Izročeno prevedeno besedilo mora biti brezhibno, po možnosti pregledano tudi s strani lektorja, za kar seveda poskrbi prevajalska agencija.
Za prevode tekstov v angleščino, kliknite na povezavo prevajanje angleščina.